Βρήκαμε τον πιο αστείο χάρτη του μετρό της Αθήνας

Η ακριβής μετάφραση από τα ελληνικά στα αγγλικά κάθε σταθμού του Αθηναϊκού δικτύου του μετρό είναι που καθιστά αυτόν τον χάρτη των ΜΜΜ της πρωτεύουσας ξεκαρδιστικό. Προφανώς οι εμπνευστές του χάρτη ήθελαν να θίξουν την μη ευχρηστία των μεταφράσεων του Αττικού Μετρό και την σύγχυση που προκαλείται στους τουρίστες της πόλης οι οποίοι πολλές φορές δεν μπορούν καν να διαβάσουν τα ονόματα των στάσεων. Για παράδειγμα οι σταθμοί Καλλιθέα, Δάφνη, κάτω Πατήσια, Νερατζιώτισσα, Νέος Κόσμος και Χαλάνδρι μεταφράζονται ως Best View , Laurel, lower Passable, Bitter Orange Lady, New World και Uncle’s Ravine αντίστοιχα.

Όλους τους σταθμούς και τις μεταφράσεις τους μπορείτε να βρείτε στον χάρτη που ακολουθεί.

Μία πλάκα ή χρήσιμο εργαλείο για τους τουρίστες;

Κράτα το

Κράτα το

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΚΟΜΑ


Λίγα λόγια για τον συντάκτη

Αντώνης Κρητικός

Φοιτητής στο τμήμα Επικοινωνίας και ΜΜΕ στο Εθνικό και Καποδιστριακό πανεπιστήμιο Αθηνών. Παθιασμένος με την δημοσιογραφία και την ενημέρωση. Με θέση και άποψη αλλά πάντα υπέρ της αντικειμενικής και ακηδεμόνευτης είδησης. Αγαπώ τα ταξίδια. Όσο πιο μακρινά τόσο καλύτερα. Διαβάζω και ενημερώνομαι γιατί το απαιτούν οι καιροί μας. Μότο μου "Να έχεις άποψη και να μην φοβάσαι να την λες".

Εβδομαδιαία ενημέρωση απο το maxmag στο email σου

Η ενημέρωση σου, για όλα τα θέματα, επί παντός επιστητού, είναι προτεραιότητα για μας στο MAXMAG. Αυτός είναι κ ο λόγος, για τον οποίο κάθε εβδομάδα οι συντάκτες μας θα επιλέγουν τα 15 σημαντικότερα άρθρα, από όλες τις στήλες του περιοδικού και θα φροντίζουμε να τα λαμβάνεις απευθείας στο email σου. Όλες οι σημαντικές ειδήσεις θα σε περιμένουν να τις ανοίξεις. Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις είναι μια εγγραφή στο Newsletter μας. Τι περιμένεις λοιπόν;